
「對了,年底要回東京,到爸媽家過新年喔!」掛電話前,大白順口提醒。
「好啊,回爸媽家過年。」沉迷上網的我無意識重複老公的話。
等一下!回爸媽家 = 拜見公婆,外籍新娘猛然清醒,腦中有跑馬燈打出「大事不妙」。這不是醜媳婦第一次見公婆,公婆也是親切可愛的老好人,並非毒蛇猛獸,何必如此驚慌?
因為......人家還不會講日文啦!(嬌羞扭捏)九月移居日本,和番至今已三個多月,外籍新娘的日語,依然停留在洗澡時高聲歡唱兩句「海の野菜、海の野菜」的幼稚園程度,根本見不得人。
「海の野菜」(u-mi-no-ya-sai),很蠢但聽過一次保證上癮的電視廣告歌
很不巧,公婆的英語程度更遜於媳婦的日文,熟悉的單詞僅OK和Thank you。婚前每回拜訪準公婆,晚餐全家和樂融融坐在榻榻米上看綜藝節目成語接龍瘋狂大笑時,就是台妹微笑放空的禪修時刻。
婚後......還是一樣。
為什麼會這樣呢?不是曾在大一的第二外語課修過基礎日文嗎?不是嫁了一個日本老公,擁有免費的日文家教嗎?當初來日本前,不是信誓旦旦請親朋好友推薦語言學校,立志要成為台日文化的橋樑嗎?曾幾何時,這些漂亮的承諾,全成夢幻泡影,人妻至今還是個文盲?
首先,大學修日文課,好像是十年前(驚!)的事,學期終還以令人羞愧的62分低空飛過,是大學成績單上唯一的汙點,效果可想而知;其次,報名東京語言學校的遠大抱負,因學費高昂和學校地點遙遠讓人卻步,遲遲沒有行動;再來,想上區公所開的廉價基礎會話班,又因這幾個月隨老公往返東京熊本出差,時間表不確定,最終還是作罷。
說這三個月完全沒有學會任何日文,未免言過其實。靠著廁所牆上張貼的字母表,我逐漸熟悉日語五十音平假名和片假名。身為長時間獨守空閨的主婦,我也有擅長的領域,例如日本料理和超級市場會話。例如去餐廳點菜時一定要會的:生魚片(sashimi)、芥末(wasabi)、螃蟹(kani)、花枝(ika)、蝦子(ebi)、海膽(uni)、鰻魚(unagi)、鮪魚(maguro)、蕎麥麵(soba)、章魚燒(takoyaki)、大阪燒(okonomiyaki)、天婦羅(tampura)、拉麵(ramen)、泡菜(kimchi)、燒肉(yakiniku)、餃子(gyoza)、茶泡飯(chatsuke)......,上超市必備的:納豆(nato)、牛乳(gyunyu)、茄子(nasu)、胡蘿蔔(ninjin)、白蘿蔔(daikon)、青蔥(negi)、蕃茄(tomato)、青椒(piiman)、雞蛋(tamago)......
喂,這些都是常看日劇吃日本料理的台灣人,不用來日本就會的單字吧,哪裡算會話?
會話嗎?也是有的。我最流利的整句日文,是超市或便利商店買東西時要說「袋いりません」(fukuro i ri ma sen),也就是「不用塑膠袋了」。因為日本人普遍患有商品過度包裝強迫症,若不及時制止,店員一定會用迅雷不及掩耳的速度贈送塑膠袋。買衛生棉條還要細心先用不透明牛皮紙袋包好,外面再套塑膠袋。浪費資源,糟蹋地球,我受不了。
因為每天都要買東西和記帳,價錢和數字的日語表達也難不倒我。當老公問我回台灣機票買了多少錢,與其用英文表達「十二千八百元台幣」,不如用日文直接說「一萬兩千八百元台幣」來得舒服順口,因為日文和中文都是以「萬」而非「十千」作單位,算數學不用腦筋急轉彎。
另外,就是制止老公胡鬧造次時的人妻必備日常會話:「だめ!」(不行,da me)、「いやだ!」(討厭、不要,ya da).....(以下因網路分級制度省略數十字)
就這樣,我的家常日語詞庫,可以用一張A4紙全部列完。
靠著一招半式的殘廢日語闖江湖,新米主婦就這樣快樂無憂地過了半文盲的三個月,絲毫不覺得生活上遭遇任何困擾。熟悉我性格的親友並不意外,因為壽司是個不折不扣的「干物女」,若非必要,平日根本懶得出門交際。在東京住的市中心出租公寓和熊本出差時窩居的飯店式公寓,人際關係皆十分疏離,不像日劇裡的社區會有敦親睦鄰的三姑六婆纏著不放,超市收銀員也只會問我有沒有帶集點卡而已。
除了家裡沒那麼髒亂,我幾乎完全符合日劇《螢之光》對干物女的定義
朋友建議我看電視學日語。這個建議非常實際,因為我從小一翻開課本就陷入昏迷,卻是個重度電視兒童,壽司娘說我早在嬰兒時代,就會認真觀賞美國電視新聞,電視一開就露出呆滯笑容,不哭不鬧。壞就壞在大白為了怕老婆寂寞,特別幫我訂了數位電視服務,上百個頻道一眼看不完,又有我最愛的《CSI犯罪現場》和《慾望師奶》等美國影集。我也迷日劇,看《螢之光》、《伽利略》、《工作狂》,可劇情稍有不解,隨即連上土豆網看中文字幕版,照樣能跟上當季進度。只能說科技始終來自於人性,人性說穿了就是惰性。
除了怠惰,文盲還有一個終極藉口:日本老公是我學日文最大的阻力。
人妻雖然缺乏上進心,卻有旺盛的好奇心。看電視廣告聽到有趣的日文詞彙或用法,總會急著問是什麼意思。可惜大白反應永遠慢好幾拍:「喔,我沒注意聽耶。」努力複述很多遍後,他才會心不甘情不願的說:「是XX」。再追問這句話要如何使用,懶老師只會敷衍好學生:「啊,這個很難說......有很多種用法。唉啊總之我不會解釋啦。」然後繼續埋頭看漫畫。就算我想用拙劣日語和老公練習對話,大白也習慣用英文回答,徹底粉碎婚前的貼身日文家教美夢。
若即時解剖大白的大腦語言區塊,應該可以在為數不多的皺摺中找到人夫的心聲:「每天上班夠累了,可以用英文溝通的事,幹嘛一定要陪妳練日文。」導致兩個人交往後,大白的英文百尺竿頭更進一步,本人的日文則以緩慢龜速匍匐前進。偶爾甚至暗自懷疑,大白根本就祈禱妻子維持文盲狀態,這樣他跟情婦暗通款曲時,手機簡訊裡的私密情話,元配都看攏無。
另外,大白與我交往後,也自然省略了許多日本人的習慣和禮節。例如上下班時該說的「我回來啦」(ただいま,ta da i ma)、「歡迎回來」(おかえり,o ka e ri)、「我出門囉」(いってまいります,i te ma i ri ma su)、「小心慢走」(いってらっしゃい,i te ra shai),餐桌上的「我開動囉」(いただきます,i ta da ki ma su)和「謝謝招待」(ごちそうさまでした,go chi so u sa ma de shi ta),我一直以為他根本不來這套,直到第一次去大白老家作客,他在家裡一句也不少,我才發現這個日本人跟台妹相處時,會自動切換語言和禮儀頻道。
有一次聊天時大白隨口提及,婆婆曾暗示他指導我一些日本人的生活禮節,例如到別人家作客時如何應對進退、餐桌上要說哪些話之類的,都被大白以「不用了,她是外國人,不是日本人」而婉拒。聽大白這麼說,神經超大條如我也不免緊張,笨媳婦在公婆家一定經常失禮而不自知。
當我還只是大白女友身份時,曾至大白爸媽家作客數日。某天下午獨自在房內午睡(還真放肆),大白媽突然敲門,手裡指著無線電話,對我嘰哩呱啦說日語,整句中我只勉強聽懂大白的名字,直覺以為有人打電話找大白,拼命搖手用英文解釋「他出門去了」。最後百般無奈、放棄溝通的大白媽,只好將聽筒硬塞在我手中。接過來聽,才發現是大白打電話回家找我。
那一刻,糗到想當場吞電話自盡。
可以想像大白是出於寵愛、希望我活得自在輕鬆,所以不願將日本人拘謹嚴格的規範,加諸於粗枝大葉的老婆身上,也不想給我學語言的壓力。但愛之適足以害之,未來若孕育愛的結晶,這個什麼禮數都不懂的台灣媽,加上一個總是不在家的日本爸,恐怕會讓小壽司被同學師長嘲笑「沒家教」吧?就算不想這麼遠,光是懷孕期間自行至醫院產檢,應該就足以殺死孕婦三成腦細胞。
為了創造宇宙繼起之生命,這次回台灣,痛定思痛,特別買了「大家的日本語」初級會話和文法教材,不貪多,每天聽MP3練習幾頁。回日本後,也強迫自己只能看日文節目,暫時揮別迷人的英文影集。
畢竟當文盲最大的悲哀,是連辛苦編出的完美藉口,都沒人聽得懂啊。
【酪梨壽司碎碎唸】
若與愛聊天又不懂英文的婆婆同住一個月,我的日文保證突飛猛進。但這樣壓力太大,剩下兩個禮拜,還是先學會回婆家過年要會的日語會話要緊。下次有機會,再介紹大白家人的故事吧。
【延伸閱讀】
大白二三事:床上的日文課














Recommend to Front page






出版過的作品(2)





It won't be long
You'll be talking like a native in no time. I have faith in you.NOKIA看到了以後會發瘋吧,怎麼有人那麼開宗明義的把他們的宗旨說出來~
加油加油,壽司這麼有語言天分,一定可以學得很好的。
點頭如搗蒜
嘿嘿~~我也和番三個多月,只是比你晚一個禮拜到日本做人妻,年底也要回先生老家過新年,當然也不免要會話一番囉,要說慶幸嘛也不是,先生比較早一點回家而已,日語學的也是很有限,如果也在老家一直長住的話也許會突飛猛進也說不定...
對了,電視搖控鍵上會有可以開關字幕的按鍵你找找看,這樣看伽利略比較不吃力(沒有不負責)..
基本上壽司別擔心,大家剛過來都是一樣的,不用特別心虛喔~~
台灣人妻們一起加油吧!!
跟公婆一起住了一年
愛講話的婆婆真的幫助很大
她每次都可以跟我講兩小時
反正我聽不懂就傻笑
不過這樣聽的能力增加很快喔
加油!!
我媽媽是閩南人,爸爸是客家人,
每次回鄉下奶奶家,大部分也像是雞同鴨講...
我們小朋友都住台北,所以跟奶奶對話有一點兒困難呢!
奶奶的國語有很濃的客家腔調,
不過,可以感受出奶奶疼愛我們的感覺啦!
最有趣的是,
有一回奶奶到台北玩,住在我們家,
我可愛的閩南人外婆,禮貌性來家裡跟奶奶問候一下,
你猜猜他們用的是什麼語言?
一個客家人,一個閩南人.....
他們2個人講日語啊!!!!
而且非常流利的哦!
這下好玩了.....
我們大家都聽不懂....
只看他們2位老人家,嘻嘻哈哈好開心的樣子。
所以,壽司,不用擔心啦!
一家人就是這樣嚕!
老公說了算吧~
我爸爸的做法完全跟大白一樣,
沒有要求我媽媽成為一個真正的客家媳婦,
我們這些孩子,也很幸福的長大嚕!
祝你們新年快樂!
頭香?!
人性啊人性....
造福剛學日文的鄉民。。。
可以請把食物&菜餚的日文打出來,讓程度還沒到那裡的鄉民們(就是我啦)也能順便學幾個日文單字嗎?
話說我的新年新希望之一就是去學日文, 以防止自己越來越宅呢!
http://www.books.com.tw/exep/prod/booksfile.php?item=0010387098
BTW
BTW,我有一個阿姨在25年前嫁到日本,
也是去和番的啦...呵呵...
那個日本人姨丈來台灣,只會笑得瞇瞇眼講一句:好吃,好吃....
當年沒有網路,沒有先進的科技,
所以阿姨的日語突飛猛進....
現在的阿姨,看不出來是台灣人了,
根本是標準的日本人哦!
所以壽司不要著急聽不懂,講不通,
時候到了,一切都OK啦!
我覺得日文很好聽喔 加油!
po10分鐘就有11個人留言,你的部落格好熱門。
會咬舌
話說在學期間也曾修過半學期日語,結果卻是換來日式英文(英文發音一整個亂)反正大白已幫你開頭過,老人家應該不會急著要"日化"壽司你吧? 你就慢慢加強囉~(以你的搞笑才智一定會化解些許尷尬),
相信跟老人家相處一段日子,會話一定會有所收穫地,還有提醒你一下,阿本仔表面上很愛禮儀,私下卻不一定(所謂有禮沒體-台語發音)--純屬個人見解--
我覺得日本公婆很好相處!
你不要太緊張啦!^^:
回去可以多吃點你婆的手作り料理^^:
不過,有些時候真的人性就是惰性,就算人生地不熟,語言不通,life will find its way,就侏羅紀公園教我們的呀!
不學禮 無以立
身處異國,失禮比言語不通更另人焦慮啊。這個就叫"輪迴"
哎~最近 我也開始重拾回到學校上課
突然發現 以前 很害怕的&學不好的科目都再次回到我的懷抱...真想哭...
看到壽司的日文課 突然讓我想到 原來 在世界上"學習"這種東西 就像因果輪迴一樣的會在每個上的身上發生
我有個同學 就是這樣 以前 英文 常被當 沒想到 出了社會 居然 常要應付英語系國家的人類....整個就是 想起當年 念書的痛..........
很多大學都是用這本書當教材,雖然對初學者來說學到進階會越來越難,不過我想對住在日本比較有機會接觸日本語的壽司來說應該是還ok啦!
我恨我寫過的錯別字
打完字按「留言」,定睛一看,是「令人焦慮」而非「另人焦慮」。我愛Orz, 也不排斥注音文,但寫錯別字就和失禮一樣讓我焦慮....畢竟當文盲最大的悲哀,是連辛苦編出的完美藉口,都沒人聽得懂啊。
我覺得還有更慘的狀況...老公為偷吃編出來的完美藉口.
人妻卻完全聽不懂...
這更慘...咳
也是文盲
我公婆住在離我家不到十分鐘腳程的所在雖然平常不用去請安 但每週都會聚餐一次
臉皮厚如銅牆鐵壁的我依舊沒有出門學日文的打算 就每天把我那本大學時代(七年前)的日文書從客廳搬到廁所 再從餐桌移到床頭 製造我在家都與它為伍的假象 (我ㄤ也沒逼我學日文 只是不想他在公婆詢問我是否有在學日文時還要幫我扯謊)
我公公最愛說 你連MBA學位都拿到了 學日文一定不成問題 唉~ 我學費都準時交 有拿不到畢業證書的道理嗎...
謝謝壽司的日文教學 我每次都跟正在抽出塑膠袋的店員說 いいです 也不知他們是聽懂還是看懂(因為我的手會揮呀揮的) 心酸啊~
日本規矩
根據我個人經驗我建議壽司還是學一下
雖然大白說沒有關係
但是如果你學一下 他們家兩老
嘴巴上不說 心裡應該會很高興的
--------------
我之前都會在<前>男友家睡到自然醒
還睡午覺....等等
後來才發現 他媽媽介意這種小細節@@
日文的請加油應該是"頑張ってください"才對
以我個人的經驗用看日劇的方式學日文真的比較快
除了可以增進聽力之外,還可以學會日常會話的口語用法
比我大學苦讀四年的成效還要好
文法的部份當然配合中文教材可以學到不少
不過還是要加上實際聽與說才是進步的關鍵啦
壽司不妨跟大白來個"每日一句",強迫大白陪妳一起學日文
相信壽司的日文會進步很多的^^
發現了!
原來壽司大還很年輕啊...我怎麼一直有錯覺呢?(茶)
環境最重要!
那個電視廣告歌,真的讓人會朗朗上口耶!學語言,最重要就是要有那個環境,只要稍微勤勞一些,其實三個月就會有進步而且有那種Feel了!
因為跟西班牙文發音很像
學的還蠻快樂的~
結果後來因為怠惰…
現在全部忘光光 ><
五十音也忘掉大部分了 凹嗚~
壽司加油囉
學了要一年半了(下學期不修了)
不過會的還是一些皮毛
可能比壽司還差吧....
我想我還是先把英文學好再說
畢竟英文比較簡單 也比較易於跟人溝通
好歹也學了八、九年了
不過就是懶的學習 所以我的英文程度也只是比日文好些而已.....
人的惰性阿
惰性真的很可怕,人生想要做的to do list越來越長串,但是真正實現或下定決心去做的沒幾個。如果壽司可以找到同伴一起學習日文互相勉勵也許成效會更好,加油喔!已經在跳著「海之菜」的舞了...
那個小女生跳的舞真可愛!看了真的會忍不住跟著學耶!!但是看完之後,下面有兩個穿紅洋裝,頭戴紅色像花生的帽子的女生跳的舞更讚!理應可以每天現學現賣啊
出去買菜,買東西都可以製造交談的機會
只要你肯開口,一句一句學
相信很快就可以進入狀況了
加油喔
要學語言靠另外一半?? 難喔~
壽司你好, 你的大名我如雷灌耳, 但是最近才開始拜讀你的文章,讀得很開心啊!^_^
說到學語言, 以我電視看那麼多, 以及聽到一些過來人的經驗看來,
要枕邊人來教, 其成功率是極低的,
而且還很容易搞到夫妻失和.
建議壽司還是在自己背完五十音後, 到教日文的機構去學習,
比等大白教你還有指望啦!
加油!
壽司~推薦你看日本的綜藝節目 通常都非常口語相當好學習
(只是可能略嫌粗俗 日本的小姐們不太講XD)
我當初也是日本一翹不通
但是因為迷了一陣子日本偶像團體
用力看綜藝節目 結果現在日文試無師自通 (自豪XD)
連之前跟第一次見面的日本朋友聊天 他都說我去住日本絕對沒問題了 哈
學日文加油喔!
不用學敬語就會輕鬆很多了~~
原來當外籍新娘真的很辛苦阿!!!
我可以想像再另一個國家當文盲的感覺!!!
日本人真的是個很想規矩的國家阿!!
去公婆家應該有點辛苦!!
就我男朋友家說台語~~我也都聽不懂
他媽媽有時候跟我說話我都不知道在跟誰說話~~
每次她們全家在聊天~我也再放空......
不過壽司加油啦!!!
以後小壽司很厲害喔!!
一出生就要面對中文 日文和英文
小小年紀就精通三國語言!!
”あ!ふくろいりません。”會了這句我依舊是文盲一枚...
來了好些個月 連個像樣的日文句子都吐不出來已經是萬惡不赦 雖然公公會英文 但我想還是不要跟他爭辯拿到MBA和學好日文此二變數之間的相關係數趨近零這個道理唉~
為了"內化"fukuro i ri ma sen這個句子 我反覆念了fukuro20分鐘 還把i ri這兩個音用中文的義理來說服自己 (畢竟我不懂文法 且 拒用塑膠袋是個既有義又有理的舉動) 如果下次上超市還說不出來 我真的會當場流淚...
看到這篇真是有點嚇一跳,我昨天才寫了跟ABC男友之間使用的語言的日記,所以忍不住浮出水面(笑)
我自己是日文系畢業的,先引述朋友們的一句經典名言: "Studing English makes your Japanese poor, studing Japnaese makes your English poor"
一直很佩服能用英文和日本先生溝通的太太們~日本人講的英文發音簡直是詭異又難懂@@
我雖然是唸日文的卻遇上個只會說英文的傢伙,吾家老媽一直以為我交了ABC男友後英文會突飛猛進,事實完全相反...男友的中文突飛猛進倒是真的....|||||||
我的文盲藉口都是[他是台灣人呀,他一定要會中文!!!!!] XD
而且因為我不會說英文,結果變成他跟我講中文講習慣了,連在美國也跟我講中文,因為他覺得周圍的人不知道我們嘰嘰喳喳在說什麼,這樣很有趣(可以隨便說壞話?)
英文學習越來越遙遠,總之文盲的造就絕對不是單方面的因素啊(嘆)
話說日本人真的很搞禮數,和樂融融招呼用語外,從脫鞋子到拿筷子的左右手換手和坐姿都有規定,但是他們不會要求外國人的,他們對於會講流利英文的人只會對投以崇拜的眼光,如果你還會他們國家文化和習慣,他們應該會把你捧到天上去。壽司只要多和大白以外的日本人(公婆?)相處久了自然而然就會打通語言和禮儀的任督二脈的。加油!加油!
不過有時候語言不通,意外的好笑就是,也算是增加不少樂趣吧~~^^
不好意思,第一次留言就留了一缸水,還請見諒m(_ _)m
我的日文老師比較仁慈
壽司說:大一修日文課,好像是十年前(驚!)的事,學期終還以令人羞愧的62分低空飛過呃...我想我大學的日文老師好像比較仁慈,因為我50音背不全,學期末成績單竟然還有8.90分的高分,而且我百分百確定我考試都不大會寫,完全不懂老師怎麼加分的,只能暗自感謝老師的仁慈。
我家毫無語言天份的老公因為工作需要每天被上司逼迫學習日文
每每拿著課本 耳機放著會話mp3 淚汪汪的望著我
我還是很殘忍的說 快點念阿!50音都還背不熟 想偷懶喔!
不是我不當美艷的貼身家教
而是...一個字一個字的念給他聽 從他嘴巴念出來的音都不會對
不到三句我就耐性全失的瀕臨發瘋邊緣
他的下場也只是繼續啜泣的說:
妳好凶喔...妳對妳的學生都不會這樣
(我偶爾兼差教日本人說中文)
拿人手短!當然如果老公照時數付錢我也會耐住性子撐過鐘點的
不如...壽司也付點鐘點費給大白吧?
我到現在偶爾還會搞混
不過當地人大部分會因為我是外國人而會心一笑的原諒我 :P (毆)
有些就會嚴厲的指正我 (羞)
妳一定可以學會的啦
給你大大的加油噢~ :)
我的日文老師也一臉BABYFACE的可愛女教師說
講話很可愛 哈 很典型的日本女生
(年が)明けまして おめでとう ございます
(toshi ga) akemashite omededou gozaimasu
就是恭賀新禧啦^^
壽司加油..日文不難啦
真有心
哇~妳好厲害喔每一則留言 都有回耶~~
好有心 喔
日本規矩2
我可以體會大白不想教你的感覺因為前男友也不喜歡教我這些東西
他覺得不需要
我就是我 反而覺得他媽媽很囉唆 規矩一大堆 ..@@
他是不像日本人的日本人 很隨性
不然你去google 一下好了
因為真的和台灣有些不一樣
以後如果有機會去別人家作客
或許也可以用到
說真的 陪笑是最好的語言
我就是這樣過來的 ...
唸完它好像就有日檢三四級吧 雖然很基本但也是聊勝於無呀
另外在綜藝節目學日文有個壞處
就是他們常常講新生的詞句, 流行話,或者不是正統日文
有時候日本老人家可能會忌諱或絕得沒禮貌吧..不然就是聽不懂意思
日劇比較好..^^
在大學學日文中,1年半,進入第二年文法真的難了超多。但是超市詞匯量還是很少,估計到了日本會餓死街頭……
未來小壽司的語言是?
請問將來小壽司出生了,學的會是?中文-可是爺爺奶奶與大白先生聽不懂
英文-一家三口與外公婆溝通無礙,只是祖父母與鄰居可能要猜個半天
日文-可能哭的時候,媽媽這邊沒人知道他要啥?
好像都很困難啊?
當多多在國語日報附近的麵攤自己吃小籠包
被一個說一口標準的中文的美國人嚇到之後...
自己都突飛猛進的要把自己喜歡吃的食物都背起來
曾經要學中文
買了好多書
還買了字卡 講的最順的就是 多多也曾經要學中文 買了好多書 還買了字卡 講的最順的就是 "廁所在哪裡?" "葡萄柚多多" "煎餃" "我要吃火龍果"(話說他老頭真的很愛這種水果 不過 他被紅色的火龍果嚇到之後 差點要衝急診室 現在每次吃完火龍果 都很害怕自己的尿尿變成血尿)
(幾乎都跟食物有關)
像打不死的蟑螂活著好好的 自己騎摩托車到湯姆熊玩遊戲(聽他自己很臭屁的說 他在湯姆熊很受歡迎 阿伯都搶著要教他玩遊戲) 被台南租摩托車店請吃中飯
人是因為被迫要學習 才能生存阿
壽司加油! 一定可以的...(我都活過來了 你沒問題啦)
角色對換
當初老公問我電視上新聞是在說什麼,我會被他問到生氣,本來很放鬆的,被他搞的好像還在當翻譯機。而且很多新聞用詞很難翻譯的好嗎? (這才是真正的理由→惱羞成怒是也)
生魚片(sashimi) (さしみ)
記得要帶伴手
第1次留言....記得帶伴手去...日本人很重視禮節
日本的公婆不大會干涉兒子媳婦的生活,所以回公婆家就像回去坐客
不過~~媳婦還是要裝裝樣子幫幫忙
不會日本禮儀沒關係
如果妳會做點台式點心...蔥油餅.水餃.小籠包......
那會非常的受歡迎
台灣人容易犯的錯
跟壽司說幾個台灣人容易犯的錯首先進人家家門的時候
記得拖下鞋子後要轉過來面對門口
不要讓主人幫你
進了家裡 如果是和式的房間
記得不要踩坐到禢禢米邊緣的黑線
最容易犯錯的是吃飯
除了要說那句
謝謝你的生命讓我承接 以外
筷子的拿法 傳遞食物不可以用筷子互傳
等等 都是日本人看對方家教的方式唷
看到這篇..
讓我想起我老哥, 他從好幾百年前就一直嚷著說要學日語. 到現在快 2008 年了, 他的日語水準依舊比我這個只會 50 音的傢伙還遜....正點的壽司
那個海藻廣告接的真的很妙 我笑了3分鐘(腦中有海菜歌的旋律繚繞中...)
PS.第一次留言...很害羞...^^"
填補留學生寂寞的心
看到樓上Carol講的土豆可填補留學生寂寞的心, 跟看到壽司說晚上尖峰時間速度太慢, 我浮出水面一下, 跟留學生分享一件事, 我都是用http://aznv.tv/en/ 在看, 雖然要用Winamp, 跟字幕是英文, 可它真的比土豆快, 只是沒那麼多影片, 可還是看的到Galileo啦! 我前一陣子才看完白色巨塔跟女帝, 沒辦法, 跟日劇有很大的斷層, 只能慢慢追...壽司這麼可愛,跟大白回家過年沒問題啦. 愛微笑的台妹在世界各地都應該很受歡迎的.
連日語教學節目都有
可以去逛一下
白色巨塔重播
不好意思m_m我問一下
哪一個時段重播啊
那一個電視台
我也想要看
我的日文學習之旅...只有一個慘字
我是到了美國留學之後才學日文的... 所以是用英文學日文... 你可以想像嗎 我需要翻譯好幾次才能回到日文. 大約半年的時候(基本文法都上完了 要開始教敬語的時候) 我的英文 出現了日文文法... 晴天霹靂的 日文還沒有學會 英文就要不見了過了一年才漸漸可以轉換這兩個第二語言 到也挺好玩的
我贊同大白的話
因為我也正在學日文我的日文老師也很常說:這句話很多時候都可以講 但是要配合語氣跟情境!
又說:只要語氣不同 這句話的意思就會不一樣
還有:如果有句子要問我 最好有上下文 我才可以準確的告訴你是什麼意思!
時態真的很麻煩 形容詞這種東西也要時態
我第一次就是被時態擊退...
另外推荐壽司一本教材:日本語GOGOGO
PTT的日語版 大家比較推薦的教材就是1.大家的日本語2.日本語GOGOGO
大家的日本語 比較適合有老師教
日本語GOGOGO 的話適合自學
推薦給壽司當參考囉!
「房間亂七八糟,要是有小孩怎麼辦?? 你不要生好了」
「你說說看啊,有人媳婦像你這樣的嗎」
「嫁到我家就是我家的人,一天到晚跑回娘家像甚麼款」
「一天到晚這麼晚回來做甚麼大事業,一個月賺多少?? 這麼會賺不會拿來給我花」
「女孩子讀那麼多書是要幹嘛?? 讀這麼多又沒賺多少」
這些像音量過大的MP3天天播放,現在我的台語可溜了哪....
自學
其實如果你真的自學的話上課可以跳過第一級我覺得絕對沒有問題
可是文法挺難的 所以我們班自己念要跳過二級難度就很高了
因為文法變化挺多的沒有人說明真的有點難
因為我有一本會韓語就會日語 看了就知道跟的很接近
但是我在家情況跟你一模一樣
我老公就是懶得教我 寧可付學費也懶得開口教我呢
現在可好了 既然已經把錢交給學校 更是認為我學韓語跟他一點關係都沒有 是我跟學校之間的事了
天知道 我到現在文法可好了 會話還不會開口講呢
我家主人也是桃太郎~
不過我們定居在台灣~
我是覺得啊...
有些事情是妳聽不懂時會比較好耶...
所以當文盲也不算是一件壞事喔~^_*y
不會日文在日本生存真的很辛苦...orz
我老公的外籍同事就常常拿著一堆帳單郵局通知等資料
來問他這是什麼那是什麼要怎麼辦之類的問題。
憑良心說日本真的對於不懂日文的外國人很不友善(不是指人的態度啦),
雖然說換個角度看台灣或歐美也是一樣,
但是一開始還真的要心臟夠強壯(肥大?XD)才能堅持下去呢。
另外,英日文互斥這點啊,
只要兩種語文的程度都到一定水準以上(會話流利的等級),
就不會互斥了XDDDD
我是先學日文然後才跟著老公到美國的,
一開始"重新學英文",那才真是命啊...orz
常被誤認成是日本人...嗚嗚...
就是一定要強迫老公跟妳說日文
這很重要
因為一天24小時
最多和妳有機會練習對話的
就是另一半了
如果聽不懂
也要像母親教小朋友一樣
這樣日文就會進步很快了
我也有寫了一篇文關於學日文的心得
雖然不見得適用
希望能供妳做參考
http://blog.yam.com/angiescafe/article/11888315
PS:因為我們家沒有婆婆
只有老公和公公
所以有些用語限日本男性使用
全被我拿來日常生活說
害我現在要改回來
都會咬到舌頭
這是美中不足的
我的意思是說,
等兩種語文都到一定程度以上就不會了...
所以等到日文也學得差不多,
兩種文法與語調之間的概念都已經清楚的在腦中,
在使用時就比較不容易搞混了。
在一開始學習新語文時,
都很容易被腦中另一種語文的習慣給影響,
所以新的學不好、舊的也容易被改變。
所以我才說等到日文"也"有一定程度,
回頭就會發現其實兩種語文都可以並存了XD
壽司乖乖喔~~~
大丈夫.大丈夫
日本人很重視"有禮"所以即使不善說話,先用微笑帶過囉
婆婆如果問你:お元気ですか
就回答:お蔭様で(おかげさまで) 元気です -託你的福.我很好..
應該會很高興吧!
我的日文也快忘光了..自修的壞處..haaa
而且那動詞變化,比英文還要難耶!難しい
頑張って
我的日文系友人有說...
如果把一系列4本都努力k完至少日常生活是ok的
有到日檢能力3級程度唷~
壽司加油ね~
哈哈
學妹,不錯啊,你會的食物的說法,比我這個考過二級的還多。你置身在「自然而然」學會日文的語言天堂裡啦 XD 以後小壽司牙牙學語時,你搞不好也一併學起來。是說,日本人的禮儀,看日劇學個樣子,就差不多那樣了吧:P我的日文算是漫畫啟蒙的~因為字少帶動作~很好懂!^^
我能了解大白的心情
其實我能夠理解大白為什麼會跟大白媽說壽司是外國人,不是日本人不懂沒關係。我倒覺得要學好日文比學會日本的禮節,文化容易多了!!當然在日本會日文容易被欺負OR歧視,但是懂日文不懂他們的禮節時反而更糟!!
特別台灣人在外表上又看不出來跟日本人有什麼大差別,常常都會被忘記是外國人。進而會被理所當然的覺得應該要了解他們禮儀文化,要是做錯反而會被講的更難聽。但剛開始學日文時大都是聽得懂人家在罵你卻不知道怎麼回。再加上在台灣學的都是很有禮貌的日語。老師不可能教你日文的"靠夭"怎麼說。而日本人又愛用"皮肉"(HINIKU)「嘲諷」的方式損人,真的懂日文時反而會被氣的牙癢癢的......O_O
日本人的風俗民情,文化.....有誰是一開始就懂的呀?日本人最機車的是他們不會教你,卻會在你做錯時"皮肉"幾句。給你留面子的是私底下講(但其實私底下講其實也是挺機車的="=),有些是直接當場"噹"你。很多都是要親自遇到才能體會其中的辛酸。特別台灣人在台灣都對外國人很親切,一旦學好日文來到日本留學OR工作遇到這種情況都會很受傷。
當然也有人遇到的日本人都很好。可能我比較衰遇到的日本人比較機車也不一定。(我沒有說日本人都是不好的,是說"也有機車的日本人"。)
我想大白會不會是怕壽司一旦學了日文後,大白媽反而會用要求日本媳婦那套來要求壽司,所以才不希望壽司學日文&跟大白媽強調壽司是"外國人"。
當然還是支持壽司學好日文。不僅在生活上&小壽司的教育上都是很必需的。學好基本的禮貌起碼不要讓別人覺得我們是"番妹"。但是有些時候,還是要適時地裝傻說自己日文不好會比較好。還有不斷提醒他們「我是外國人,我不懂是很正常的。」
祝壽司在日本生活順利&早日學會日文囉!!!加油!!^^
到了聖誕節才猛然想起要回家,要趕快多學幾句對話!不然每回只能和公婆對話:我叫番尼,來自台灣,是在做設計的!(邊講扭裙子尷尬狀,不然就是低頭猛吃避免眼神交流),希望這次不要在打擊到老人家!
請原諒我
忘了妳老公在家時間
少得可憐
我也是在日本當了3年的干し女
才痛定思痛學日文
壽司還是慢慢來吧
畢竟學語言要心甘情願後
才會突飛猛進的
英文也是因此被犧牲掉的
現在又回來復習英文
想是腦袋不好的悲哀吧
難怪我日文都沒辦法突飛猛進。
大概就是電視看太少了XD
有興趣比較快啦
我學日本完全是憑著興趣二字自學沒上過正式的課程,完全靠自己買書看學習
當然也因為沒啥壓力至今三年大概還停留在初級
勉強可以一個人旅行使用的程度
不過有興趣真的學起來不痛苦
壽司還是努力看電視吧
之前在日本讀書的朋友也是靠著看電視學到很多書上不會有的辭彙呢
沒關係啦,我比妳更文盲!
其實妳才嫁到日本幾個月,所以日文不好是可以體諒的啦,完全不需另外找理由或藉口。我嫁到沙漠裡已過十年,我的阿拉伯語程度是爛到甚至連街上的貓咪都比我會說阿拉伯語........最慘的是,我把所有能用的藉口或理由都用完了!~>_<~ 我最怕人家問我:嫁來這麼久,妳為什麼還不會說阿拉伯語呢?
補充
滴兒壽司:日本語GOGOGO的文法解釋比較詳細
分1.2.3.4冊
1最簡單 (跟檢定的級數剛好相反)
別買錯囉!
比價網址:http://tinyurl.com/2u2pvj
甲右學日文
真是太爆笑了~~這是壽司的整句日文喔!?希望壽司快學會基本會話,不然得經歷之前想吞電話的窘境...很替壽司捏把冷汗喔!~~&大白太疼老婆了!很替妳著想呢!
"我最流利的整句日文,是超市或便利商店買東西時要說(fukuro i ri ma sen),也就是「不用塑膠袋了」。"
買買好了
報告壽司買買好了,妳的書乾脆出成週刊好了。每週一刊的壽司快報
妳好可愛。
我去年也有在東京上語言學校ㄛ~如果你又興趣我可以再找給你看ㄛ^^而且那間學校用的資料也是大家的日本語耶~哈哈~怎麼大家都用這本ㄚ!?
大白很疼妳呢!不過我也懂妳的擔心
就算自己是外國人,但是也不想用這個理由失禮於人
而且說真的,很少人會覺得外國人失禮是正當的
畢竟那是當下的"気持ち"啊!
多跟大白君溝通溝通吧!
而且妳說的家教問題感覺很有可能呢!
說一個不相關,但是好像又有點相關的
就是我日籍同學曾跟我說過,其實宇多田有時候用詞很不禮貌
大家都知道宇多田是國外長大的
但是用詞不禮貌還是會被嫌
其中好像就是她接受訪問,"我知道了"通常是說:わかりました
結果宇多田說:わかった
這樣就被抱怨,真是麻煩啊~~
日本的新聞也會造假嗎?
絶妙組合
好可愛的夫妻檔.....真的.....
如壽司所言...大白居心叵測哦...
懶得教妳會話...怕妳聽太多啦
哈哈哈
夫妻嘛...半瞎半聾囉...XDDD
互斥嗎?
剛剛看到我樓下的留言說什麼日文英文互斥沒有啦 是互相幫助
韓語超多外來語 反正就把英文拆開音節念就可以了啦
這是互相幫助~~
請問您回覆留言是選擇性的回覆嗎?
我發現有些沒有回覆~
是讓你看了不開心嗎?
正是我要的呢
天啊...我想學這句很久了!(不用袋子)我覺得日本人很有環保觀念
唯獨袋子這點,只能說很"厚禮數"
如果買3盒餅乾他會給你5個袋子
(最外面那層包兩層)
謝謝壽司流利的一句分享
我一直是忠實讀者/部落迷
第一次留言很高興...哈哈
題外話:你貼的乾物女
是日本上演的日劇嗎?
好猶豫
哇~我本來就在考慮是要學日文還是義大利文。想學義大利文是因為得和男友的家人溝通,學日文是覺得它比義大利文簡單,而且在英國找工作還蠻好用的。可是如果會和英文互斥.......我該怎麼做抉擇阿阿阿阿~~~學日文啊
我覺得最快就是跟著"傑尼斯帥哥"學最快啦XD當然可以套用任何你喜歡的明星,例:跟著阿部寬學日文之類的
以前大一外語也是修日文(我是壽司姐姐的學妹唷,羞,所以大概可以猜到是哪位老師)
開始是很快樂,因為想學好可以聽懂木村演戲,很開心,
但到了"大家的日本語"第二本動詞變化開始很頭痛
日文一學完就沒有接下去了
後來因為看日劇,邊聽戲劇人物講話,聽到比較簡單的東西會記下來
(我比較無聊會把我聽到的音寫下來,覺得那句話很有道理會回去查意思)
等到我想回去複習大家的日本語,以前不懂得反而了解了
所以從生活學語言最快啦^^
我之前去紐約剛好錯過新日劇的前7集,
沒頭沒尾的就不想看了,
所以現在新的日劇我只有看單元成分重的"有閑俱樂部",
如果不討厭這種有點搞笑誇張的偶像劇的話,
是還不錯啦!
類似這種搞笑偶像劇的還有上一季的"花ざかりの君たちへ~イケメンパラダイス~"(花樣少男少女),
我蠻喜歡的。(裡面有惡搞剛彈的笑點,可以給大白看。)
最近有很多漫畫或小說改編的電視劇,
因為本身就有好劇本了,所以都還不錯。
還有據說"醫龍2"很好看...
上一季的"父女七日變"和"LIFE"評價也不錯,
另外有一部"派遣的品格"我覺得也可以看看...(有些日本人工作現狀)
大概是這樣吧~~XD
我發現妳會[新米]這個字
我覺得很不簡單咧!
我之所以想學日文的動力很簡單
因為我想唱小叮噹 以及 城市獵人 的主題曲
不想再一個字一個字聽完再自行以創作式注音拼音來唱
後來看了日劇
學習動力更飆漲
就這麼一學學得無法自拔...
我想妳生活在日本一定很快就可以學得很好的!
數年前我去日本玩
還一時熊熊聽不懂
ポイントカートは持ってますか?
所以妳還是很棒的啦!!
既然你這麼想看小說,這麼想看誘惑人的食物雜誌,
我真的衷心建議你快去報名語言學校啦!
畢竟有上學真的有差,
讓真學的話,三到六個月基本對話應該就沒問題的,
加上有日劇加持,想不進步都難呢。
可是我真的是在面對歐美人士就會自動轉換外語頻道
後來經過他的一再要求配合他
沒想到竟然被他用中文說「你的中文真爛」
教婆婆英文吧
不如妳教婆婆英文吧 這樣可能快點....開始都說蠻容易的,但是后面就難到昏頭..
日語的感覺說話的語速好快哦
http://www.caraq.com/?c=join&u=manhaitang
欢迎到我那里坐坐..希望我們可以成為朋友...
我男朋友也是日本人,
我們在一起三年多了。
他中文說得不錯~
所以我很想快點把日文學好...
也有叫他教我...
可是每次教不到五分鐘,
兩個人就打打鬧鬧起來=.=
現在我的日語也只有初級水平而已><
我覺得壽司真的很勇敢哦^^
敢就這樣直奔日本,
我都不知道怎麽和對方家人相處好=.=
我又來啦!
如果說胃藥,如果翻成stomach medicine又會覺得自己很不專業,越翻譯越覺得自己英文很差,所以才會惱羞成怒咪!不過壽司你問廣告都還OK,大不了一個品名帶過,我老公那時超愛問我陳水扁、連戰是在吵什麼,很多雙關語跟棉被裡插針的用語真的會讓我想到鬼剃頭欸! XD
不過反而是我老媽很愛教導我老公,他們兩個那時還一起看尋秦記,看完整套以後我老公講電話用國語居然對方不知道他是外國人唷!所以我老公都說他中文是我媽教的不是我 XD
嗯~ 可能婆婆也很樂意當你的日文老師唷!你可以拿那本教科書去請教他,他一定更打從心底疼愛妳的 (會不會太賣乖~噗)
Comment Permissions: Allow commenting