日劇《婆媳大戰》劇照,潔西卡說她婆婆就長這樣啊!(抖) |
今天下午,比我還新鮮的新米日本人妻潔西卡,在MSN上丟了一個很難解的考題過來。
潔西卡 說: 問妳哦,妳對妳婆婆都怎麼稱呼啊?
壽司 說: 我......不記得有「稱呼」過她耶,糟糕,我真是個壞媳婦。如果要叫,應該跟著大白叫「媽」吧。
潔西卡 說: 我想要叫「お母さん」還是「お母様」,還是一樣叫名字「久美子桑」就好?
壽司 說: 我也不知道。妳問我會不會太奇怪!我狀況外的人耶。 應該不能叫名字吧?
潔西卡 說: 很微妙喔。那種白天主婦看的那種小短劇,都叫名字。 八點檔的婆媳大戰, 叫 「お母様」,比較尊稱。可是看記錄片,大家又都叫 お母さん。
壽司 說: 太有研究了吧妳,還問我幹嘛......要不然照紀錄片叫好了。
潔西卡 說: 我突然想起來的咩。也不知道我婆婆愛哪一種的。 說不定她希望走日劇那種上流社會,叫 sama 的。
壽司 說: 喔喔對齁,還有「母親大人」這種叫法,都忘了。要不然妳問妳老公?
潔西卡 說: 問他!! 不如去問我家土地公!!!
壽司 說: 妳讓我認真思考這個問題,而且害我很驚,到底該怎麼叫啊?
潔西卡 說: 好想知道哦,偏偏線上的人妻剩妳在,妳還給我狀況外。
潔西卡 說: 因為我要發簡訊謝謝婆婆送我的禮物,寫一半就定格了。
壽司 說: 妳原本叫她久美子桑嗎?
潔西卡 說: 對呀,原本都叫久美子桑,她還叫我 Jessica桑哩,很愛洋派。而且繼續想下去,卡通海螺小姐 (サザエさん)也都是叫名字的。(整個無解)
壽司 說: 對不起我太不爭氣了。這題太難了,老師我不會寫。 PASS,下一題。
潔西卡 說: 下一題。 我應該過不久就回日本了 ,有沒有什麼妳當初到日本後覺得忘了帶的東西啊?
壽司 說:嗯......讓我想想。
潔西卡 說: 我朋友叫我準備好人妻的心。 (機車)
壽司 說: 記得把羞恥心帶來日本,把胃留在台灣就好。
【酪梨壽司碎碎唸】
轉貼這篇無聊人妻對話的重點是,簡訊在弦上不得不發的外籍新娘潔西卡,想請教各位日本文化通或人妻:日本媳婦都怎麼稱呼婆婆的啊?這樣想想台灣人還真省事,對丈夫的母親好像只有「媽」一種叫法。
【廣告:來自台灣的好衣服 - Lativ生活著】
留言列表