正在收看的2007年秋季日劇中,有一齣《働きマン》,中文劇名譯作《工作狂》。《工作狂》是部由漫畫改編的職場生態喜劇,菅野美穗飾演為事業犧牲生活與愛情的新聞週刊編輯松方弘子,只要進入「工作狂模式」,立刻就忘了自己的女性身份,能以平常三倍的效率工作,被同事們戲稱為「働きマン」(工作狂)。

我一直很好奇,以工作狂為主題的日劇,目標收視族群到底是鎖定哪些人?週三晚間十點,真正的苦命工作狂根本還沒回家,無暇收看;能在此時趕回厝內打開電視的上班族,在日本絕對達不到工作狂的標準;而賦閒在家的純主婦或在學青年,恐怕只能發揮想像力,夏蟲不可語冰。只有像我這種曾經滄海、如今餿水的「退役工作狂」和「現役工作狂配偶」,觀賞時才有「唉,沒錯!」「啊,我也是!」的嗟嘆。

寫這篇文章,並不是想推薦這部日劇有多精彩多爆笑。《工作狂》表現四平八穩,雖具娛樂性,但人物刻畫略嫌淺薄,未到錯過可惜的程度,在眾多以職場女性奮鬥為主題的日劇中,還不如《派遣的品格》(ハケンの品格,台灣另譯作《派遣女王》)有新意。但站在行銷人的立場,不得不佩服日本人包裝商品的巧思。
《工作狂》耍了一個小花招,就是在每集片尾,都會穿插一段三十秒左右的「働きマン音頭」,由搞笑編舞家パパイヤ鈴木(Papaya Suzuki)領軍的西裝歐吉桑舞群,環繞一名劇中要角,在辦公室不同角落翩翩起舞,歌曲則由一人主唱,數人合音。在日本,這種由單人領唱、眾人喲喝的傳統歌曲,稱作「音頭」。

「工作狂音頭」(働きマン音頭),因為曲調朗朗上口,舞步輕鬆搞笑,歌詞又道出上班族人在江湖的無奈心聲,兼具阿Q思想與勵志精神,一炮而紅。不僅官方網站上收錄高畫質版本、提供手機鈴聲下載,影音網站YouTube上也可輕易搜尋至今每一集播出過的不同音頭,讓網友爭相討論傳閱,免費幫《工作狂》做了最好病毒式行銷。十一月二十八日,也就是該劇在日本播出一個多月後,這段片尾曲甚至發行了單曲CD


第一、二集音頭主角:菅野美穗


第三集音頭主角:速水もこみち(中譯為速水茂虎道或速水直道)


第四集音頭主角:平山あや(平山綾)


第五集音頭主角:沢村一樹(他是這首歌的幕後主唱喔!)



第六集音頭主角:菅野美穗


第七集音頭主角:荒川良々


第八集音頭主角:津田寛治


第九集音頭主角:伊武雅刀(就是白色巨塔中陰險的醫學部長鵜飼良一!)


第十集音頭主角:菅野美穗


這首舞曲的神奇,在於聽一次兩次都還沒有什麼感覺,但三次以上,大腦細胞就會被深度催眠,難以忘懷這靡靡之音。學會這套無厘頭歌舞妙處多多,不但可在工作遭遇瓶頸挫折時自娛娛人,有做晨操習慣的大企業或業務部門,也可以用來當作帶動唱,達到振奮激勵基層員工的效果。至於還沒準備尾牙表演節目的還有什麼比搞笑勵志歌舞更適合在尾牙晚會娛樂同事和主管?若你剛好在日商服務,更好,還不需要找人製作大字報翻譯歌詞,直接組成歌舞團表演給台下老闆看,保證一曲舞畢,日本老闆心花怒放,在不景氣寒冬中將尾牙大獎加碼三十萬,今年年終獎金也可望看漲。

不用工作的家庭主婦,可以在家邊聽歌邊感謝老天爺賜妳溫飽,或在老公出門上班前、下班後高唱這首歌為他加油,順便暗示妳懂他在外打拼的辛酸,老公鐵定會涕淚縱橫抱著妳說「揪甘心A」(前提是另一半的幽默感尚未被爆肝加班生活吞噬。)今天晚上,闊別一週的大白要回家,我已苦練成第一段,準備彩衣娛夫,讓他感動得流鼻涕。

對於莘莘學子,我只能說要用功玩耍談戀愛都請趁早,職場是很危險的,開始工作後,人會被工作操到像影片裡的歐吉桑們一樣強顏歡笑神經兮兮,不要怪大人們沒有事先警告你。

働きマン音頭

主唱:働木満(藝名「はたらき・みつる」取自「働きマン」諧音,真實身份是劇中飾演副主編的沢村一樹)  
詞:働きマン音頭制作委員会 
 
曲:加藤裕介
編舞:パパイヤ鈴木

日文歌詞中譯歌詞
一つ 人より働いて
第一 人都得工作比別人更努力工作
二つ 不満は口にせず第二 不要抱怨
三つ 未来と            第三 都為了將來
四つ 世のため    第四 為了這個世界
五つ いつまでも 第五 永遠都如此
今日も働き働き働く 力の限り今天也是工作工作 還是工作 盡全力去做
荒波超えて 山越えて ゆくぞ!働きマン勇渡波濤 翻山越嶺 衝吧!工作狂
  
六つ 無理とは知りつつも第六 明知很勉強還是得工作
七つ 泣いてはいられない第七 光會哭沒有用
八つ やる気と                 第八 要有幹勁
九つ 根性で                   第九 有毅力
十とお やり遂げた能到第十 就差不多上軌道了
今日も働き働き働く 明日のために今天也是工作工作 還是工作 都是為了明天
茨の道もなんのその 進め!働きマン即使未來佈滿荊棘 也不過如此 前進吧!工作狂
  
(今日も一日働きマン)(今天也是一整天的工作狂)
(一生懸命働きマン)(拼命的工作狂)
(頑張れ頑張れ働きマン)(加油加油工作狂)
(仕事モードオン!働きマンスイッチ入ります!)(進入工作模式!工作狂開關開啟)
  
  
一つ 暇なく働いて   第一 工作到沒日沒夜                                           
二つ 不屈の精神で第二 要有不屈不撓的精神                          
三つ みんなで           第三 大家一起奮鬥                                       
四つ 夜通し              第四 通宵達旦                                             
五つ いつだって       第五 隨時待命                             
今日も働き働き働く 力の限り今天也是工作工作 還是工作 盡全力去做
荒波超えて 山越えて 燃えろ!働きマン勇渡波濤 翻山越嶺 燃燒吧!工作狂        
  
六つ 無休で働いて        第六 犧牲休假繼續工作       
七つ 涙がこぼれても       第七 做到哭了還是得做       
八つ やっぱり                  第八 不出我所料                    
九つ コツコツ                  第九 認真工作                        
とにかくがんばろう總而言之還是加油努力點吧
  
今日も働き働き働く 家族のために今天也是工作工作 還是工作  為了這個家
千里の道も一歩から ゆくぞ!どこまでも千里之行始於足下  衝吧!無論是目標是什麼 
明日も働き働き働く 自分のために明天也是工作工作 還是工作 也是為了自己
荒波超えて 山越えて ゆくぞ!働きマン勇渡波濤 翻山越嶺 衝吧!工作狂                
ゆくぞ!働きマン衝吧!工作狂

【延伸閱讀】

所有已播出的「工作狂音頭」都可在《工作狂》官方網站找到

【酪梨壽司碎碎唸】

我很少寫介紹電視劇或歌曲的日記,不過聽歌學日語確實有趣,想以這首歌鼓勵所有辛苦的上班族讀者。如果你不幸在上班時讀到這篇文章,麻煩回家再聽歌吧。括號裡的句子是完整版單曲的口白部份,沒有出現在影片中,想學會整首的人可以到這裡聽個過癮。

特別說明,我的日文程度當然還沒有到可以翻譯歌詞的程度,歌詞中譯部分主要取自的部落格並參考網友意見斟酌潤飾,謹此向原譯者致謝。若有錯誤,請不吝指正。

【同場加映:文盲也會唱之羅馬拼音教學版】

日文歌詞羅馬拼音
一つ 人より働いて
hitotsu hitoyori hataraite
二つ 不満は口にせずhutatsu human wa kuchi ni sezu
三つ 未来と            mitsu mirai to 
四つ 世のため    yotsu yo no tame
五つ いつまでも itsutsu itsumademo
今日も働き働き働く 力の限りkyou mo hataraki hataraki hataraku chikara no kagiri
荒波超えて 山越えて ゆくぞ!働きマンaranami koete yama koete    yukuzo hataraki man
六つ 無理とは知りつつもmutsu muri to wa shiri tsutsumo
七つ 泣いてはいられないnanatsu naite wa irarenai
八つ やる気と                 yatsu yarukito 
九つ 根性で                   kokonotsu konzyou de
十とお やり遂げたto to o yari togeta
今日も働き働き働く 明日のためにkyou mo hataraki hataraki hataraku  ashita no tameni
茨の道もなんのその 進め!働きマンibara no michi mo tan no sono    susume hataraki man

※系統很神秘地把剩下的歌詞拼音吃掉了(糗Orz),第一段以後歌詞,麻煩請見下面的留言迴響#50。
創作者介紹
創作者 cwyuni 的頭像
cwyuni

酪梨壽司的日記

cwyuni 發表在 痞客邦 留言(163) 人氣()